Студенты знакомятся с историей и культурой армянского народа

В рамках цикла «Чувашия многонациональная» в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке в Год единства народов России и в Год дружбы народов Чувашской Республики состоялась встреча с представителями Регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союз Армян России» в Чувашской Республике.

Культурно‑просветительское мероприятие организовано с целью ознакомления читателей с богатой историей, традициями, языком, искусством и обычаями армянского народа и Армении – страны, коренное население которой проживает в Закавказье.

Приветствуя гостей, заведующий отделом краеведческой и национальной литературы Эвелина Малеева рассказала участникам встречи о том, что территорию Чувашской Республики населяют представители 128 национальностей, 8 этнических групп, 14 религиозных конфессий. Несмотря на такое разнообразие, представители всех народов живут в единстве, в дружбе и согласии, а библиотеки региона активно знакомят читателей с культурой разных народов.

Культурное событие началось с просмотра видеоролика, благодаря которому первокурсники Чебоксарского экономико-технологического колледжа узнали, что родиной армян является Армения.

Гости начали знакомство с Республикой Закавказья с просмотра видеоролика, который дал общее представление о стране. Затем Марине Масиковна – помощник председателя Регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союз Армян России» в Чувашской Республике представила презентацию о своей Родине и армянском народе, рассказав о его истории и культурных особенностях, национальной кухне, традициях, праздниках и обрядах, выдающихся личностях литературы и искусства.

Особый интерес студентов вызвала презентация чувашско-русско-армянского словаря. О процессе его создания и идеях, стоявших за изданием, рассказал Александр Ахвердян – председатель Регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союз Армян России» в Чувашской Республике. Он подчеркнул: «По моему мнению, недоразумения между людьми разных наций, языковых групп возникают в первую очередь из-за недопонимания друг друга. Я пришел к выводу, что для того, чтобы внести свой вклад в развитие дружеских межнациональных отношений, научиться понимать друг друга, необходимо создать чувашско-русско-армянский словарь. Настоящее издание представляет собой краткий трехъязычный словарь, содержащий около 15 000 наиболее употребительных слов чувашского языка и их переводов на русский и армянский языки. Армянские слова снабжены транскрипцией на кириллице. Словарь адресован всем интересующимся языками и культурой русского, армянского и чувашского народов. В целях повышения информационной и культурной ценности издания в него включены алфавиты трех языков, а также репродукции картин народного художника Чувашии Миши Григоряна, отражающих многовековую историю чувашского, русского и армянского народов. Данный словарь представляет собой результат совместной работы языковедов Чувашского государственного института гуманитарных наук и подлинных энтузиастов – армян, живущих в Чувашии». Александр Ашотович подарил библиотеке презентуемый словарь, а также издание Армена Хачикяна «История Армении».

Затем гости осветили особенности национального костюма, наглядно продемонстрировав его, и предложили участникам выступить в роли моделей, чтобы проникнуться духом закавказской республики. Наиболее яркой страницей программы стало выступление хореографического коллектива «Адана» под руководством Арпине Агавелян: участники ансамбля исполнили танец «Армения». Помимо того, присутствующие смогли насладится танцем «Сбор винограда» в исполнении Софи Саргсян и «Назани» – в исполнении Анны Марухян, которые стали подлинной визитной карточкой армянской культуры. Вслед за тем энтузиасты из числа собравшихся с неподдельным усердием приступили к изучению национальной хореографии. Особый интерес у участников вызвал мастер-класс по освоению зажигательной кавказской лезгинки.

После этого юноши и девушки узнали интересные факты об армянском языке: его особенностях, грамматике и алфавите. Вместе с представителями армянского народа попрактиковались в произношении и написании самых распространенных выражений на армянском языке.

Встреча сопровождалась тематической выставкой, но которой были представлены армянские музыкальные инструменты, скатерти, изделия народных промыслов. Особое место отведено символу Армении – гранату.

Гости продемонстрировали предметы культуры и рассказали об их значении и традициях использования.

В рамках встречи прошла оживленная дискуссия: участники задавали гостям вопросы о традициях и праздниках, национальной одежде, религиозных обычаях и т.д.

Мероприятие позволило глубже ознакомиться с историей, культурой, традициями и обычаями армянского народа, способствовало укреплению межнационального диалога и взаимопонимания в Чувашской Республике.

Для углубленного изучения истории, традиций и культуры армянского народа заведующий отделом краеведческой и национальной литературы рекомендовал участникам обратиться к справочной и научно-популярной литературе из фонда республиканской детско-юношеской библиотеки, ознакомиться с произведениями известной современной писательницы Наринэ Абгарян, которая с необыкновенной легкостью рассказывает о жизни родной Армении.

Организаторы выразили искреннюю благодарность гостям – Марине Масиковне, Александру Ашотовичу и участникам хореографического коллектива «Адана» – за вклад в развитие культурного обмена. В завершение встречи гостям вручили благодарности от библиотеки и выразили надежду на дальнейшее сотрудничество.

Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека
Эвелина Малеева, заведующий отделом краеведческой и национальной литературы
Телефон: 52-37-22