Родилась новая книга

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация новой книги народного поэта Чувашской Республики Раисы Сарпи — «Саплӑклӑ шӑлавар. Штанишки в заплатках». На встречу пришли ученики двух четвертых классов школы № 41 города Чебоксары.

Открыла презентацию директор библиотеки Татьяна Вашуркина. От имени председателя Союза женщин Чувашии Натальи Николаевой она поздравила Раису Васильевну с выходом книги и повязала ей на шею шелковый платок – символ Женсовета, олицетворяющий мудрость и женственность.

Обзор книжной новинки представила заведующая отделом краеведческой и национальной литературы Эвелина Малеева. Она рассказала, что книга издана в Чувашском книжном издательстве  и представлена для юных читателей на двух языках – русском и чувашском – и включает две сказки и пять рассказов.

Центральным персонажем большинства произведений стала маленькая девочка Райкка. Например, в одном из рассказов пятилетняя героиня, ожидая старшую сестру с уроков, встречает гусака и вдохновляется на создание собственного стихотворения. Раиса Сарпи поделилась с ребятами личным откровением: прототипом Райкки послужила она сама, а история отражает момент рождения ее первого поэтического опыта.

Особое внимание было уделено рассказу «Штанишки в заплатках». В нем героиня Илемби поначалу огорчается из‑за заплатки на своей одежде, но затем проявляет находчивость: превращает их в оригинальный декоративный элемент. Этот сюжет подчеркивает ключевую идею книги – умение видеть красоту в обыденном и находить нестандартные решения.

Учащиеся узнали, что Раиса Васильевна – многогранный творец: помимо поэзии и прозы она занимается драматургией и переводами. Примечательно, что перевод новой книги на русский язык выполнен ею самой.

В рамках мероприятия Эвелина Малеева также представила биографию Раисы Сарпи, осветив ее творческие достижения и почетные звания.

Интерактивная часть программы включала командное состязание. Ребята разделились на две группы: «Саплӑклӑ шӑлавар» и «Штанишки в заплатках». Раиса Сарпи зачитывала отрывки из произведений, а команды соревновались в поиске соответствующих иллюстраций на экране. По очереди участники выходили к мольберту, где нужно было сопоставить название рассказа с номером рисунка.

Затем гости узнали о вкладе специалистов в создание книги.

Редактор издания, заместитель главного редактора Чувашского книжного издательства Ольга Федорова рассказала о тонкостях совместной работы с автором. Она отметила, что особое внимание уделялось согласованию двух языковых версий, и важно было сохранить не только точный смысл, но и авторский стиль, колорит оригинала. Не менее значимой оказалась задача удержать детскую интонацию – найти баланс между литературной нормой и естественной речью юного героя, не утратив при этом поэтической выразительности. Кроме того, редактор и автор совместно прорабатывали соответствие иллюстраций тексту: каждый визуальный образ обсуждался, чтобы максимально точно передать атмосферу и детали рассказов.

Поздравили автора с новым изданием друзья Раисы Сарпи и ее сестра – поэтесса Альбина Юрату.

В память о встрече в качестве подарка они исполнили песню «Пилеш кайӑк».